The sound of music podría haberse traducido literalmente como El sonido de la música, pero claramente a los responsables españoles e hispanoamericanos no les pareció lo suficientemente persuasivo y echaron a rodar su imaginación. España optó por el genérico título de Sonrisas y lágrimas. Latinoamérica, en cambio, lo redujo a La novicia rebelde. Ambas regiones obviaron la música como elemento de titulación a pesar de que la película es uno de los musicales más conocidos de la cultura popular.
Introduce el texto de la imagen.