Publicidad

ADN.es / Cultura

Domingo, 12 de febrero de 2012. Actualizado a las 02:33h | : el tiempo en

Sylvia Plath, por Xoán Abeleira

Hace años Abeleira publicó Identidades, un poemario que incluía esta composición sobre Sylvia Plath. Hoy publica su traducción de las obras completas de Plath, con un cuaderno de notas que rivaliza las de su marido, el poeta británico Ted Hughes

  • Xoán Abeleira | Hiperión
  • ,
  • | 22/10/2008 | comentarios | Votar
    • positivo
    • negativo
  • +8 -0 |
  • twitter

SYLVIA PLATH

(1932-1963)

Me aterroriza este algo oscuro

Que duerme en mí.

 

 I

 

Desnuda en exceso

Te abandonaste a lo oscuro

Aunque sin llegar jamás

A desprenderte de tu lúgubre ropaje.

 

Niña momia, niña calcinada

En los espejos.

Como un fanal eléctrico,

Como una obscena medusa

Experimentaste el mundo sobre ti:

Dios, jactancioso, ante su cepo.

 

Y al intentar vadear la ciénaga,

Embarcada en tu propia sombra,

Las lamias que habías despertado

Te desangraron hasta el fondo.

 

II

 

Agua calma a tu corazón,

Allí donde te refugies.

Agua calma a tu corazón,

Exenta de toda angustia.

 

Para que él pueda serte fiel

En el Juicio de la Balanza.

Para que abogue por ti

Hasta que logres cruzar las puertas.

 

Agua calma a tu corazón,

Y que tu Nombre florezca.

 

 

Xoán Abeleira, Identidades (1998)

 

 

 

 

 

+ 8 - 0

positive negative

8 votos

Promociones

  • /clipping/ADNIMA20111207_0719/1.jpg
  • Descarga tu cupón aquí
  • Horoscopo
  • /clipping/ADNIMA20090109_2326/1.gif
  • Consulta también tu horóscopo diario y el horóscopo de los famosos.
  • Horoscopo
Confianza online

Noticias:
Servicios: